玩了荒野之息中文版,我一口老血吐在了 NS 上

百家 作者:最美应用 2018-02-01 10:25:45

北京时间2月1号上午 09:00 开始,所有海拉鲁~大陆的勇士们都可以更新自己的游戏啦。时隔大半年,这次任天堂终于给我们带来了 塞尔达传说-旷野之息 的简繁中文补丁,我也在第一时间更新了补丁,现在就给大家说说我的体验。

首先它不是像「上帝啊,原谅这只愚蠢的土拨鼠吧」那种机翻,任天堂花费大半年请中国的本地化公司翻译的成果还是非常不错的。这下子大伙儿再也不用瞎蒙操作方式,硬啃生肉的伙伴小伙伴们也可以舒舒服服的做支线任务了。

另外这次的翻译风格好像有点萌萌哒,具体的表现就是经常使用叠词。

我知道你为什么能回复心心,因为有爱呀。

丘丘……好像随便给点刺激就会变化,真让人脸扁。

不过配上呀哈哈这种萌物语气就变得十分和谐。

繁体中文就更加台湾腔了惹~武器快坏掉的时候说的是「武器快要坏掉惹」,没有找到图惹_(:з」∠)_

而且这次翻译的名词大部分都和我们口口相传的版本不相同,比如这个萨尔达(繁体)和海拉鲁大陆……不知该如何吐槽…(虽然是因为避免现实地名的原因)。

我们萌萌的小猪猪反派也被翻译成盖侬,虽然是大陆的本地化公司,但和我们的次元稍微有些错开了呢(滑稽)

滑翔帆这个清新脱俗的翻译。

吼吼吼~我还有把长长的望远镜。

磁力之力~虽然也没什么大问题,但个人还是觉得翻译成磁之力比较好。

你!出尔反尔!

你们的儿砸都是从这里来的,真正的粉丝看到这个就应该知道怎么做了。

不过看着这些新名词吐槽也是一种别样的乐趣,甚至还可以学到不少新知识,比如如何把一件普通的东西用高大上的方式表达出来(误)

再 PO 几张微博的图,出处见水印哟。

最后强烈建议把林克翻译为塞尔达!

虽然很想给各位小伙伴带来更多的翻译吐槽,然而我不小心用新档把我的旧档覆盖了_(:з」∠)_虽然原本就想重新玩的说,各位小伙伴在游玩的时候如果发现什么好玩的吐槽欢迎在评论区留言,哎,不多说了,我要去拯(you)救(shan)公(wan)主(shui)了,让我们一起肝爆!

来源 :Pixiv 67010381

——————


小美说 

很想玩啊

但是

得先有 Switch


大家都爱看:

1匹配社交又出新招 | 理想型恋人不够?再送你理想型基友!

22018年,有哪些小细节可以让人变有钱

3不是 iPhone X 才叫黑科技,TA 让旧安卓手机秒变神器

4把 iPhone X 的 AR 效果发挥极致,小美自拍停不下来

关注公众号:拾黑(shiheibook)了解更多

[广告]赞助链接:

四季很好,只要有你,文娱排行榜:https://www.yaopaiming.com/
让资讯触达的更精准有趣:https://www.0xu.cn/

公众号 关注网络尖刀微信公众号
随时掌握互联网精彩
赞助链接